Wiele dziedzin zarówno związanych z gospodarką, komunikacją, dziedzinami sztuki czy tez tekstów o naturze prywatnej, zmuszeni jesteśmy pisać w języku obcym, bez względu na tematykę i formę. Współczesność wyposażyła człowieka w translatory, które jednak nie dają nam możliwości napisania tekstu w obcym języku w sposób doskonały zarówno gramatyczny , jak i stylistyczny, często teksty takie, swym brzmieniem przypominają nieskładna wypowiedź cudzoziemca, który kierując się słowniczkiem, czy przygotowanymi na tę okazję rozmówkami, stara się nawiązać kontakt interpersonalny z ,,tubylcem, który w duchu jest w stanie wyśmiać takiego specyficznego interlokutora. Problem pogłębia się, kiedy ledwo znający język przedstawiciel innego kraju, jest zmuszony do napisania tekstu na przykład w języku angielskim.
W tej sytuacji , z pewnością wstępnie skorzysta z wspomnianego już translatora, jednak ten treść, unikając ośmieszania się , autor niewątpliwie odda w ręce grupie, której sprawdzanie tekstu po angielsku nie stwarza największego problemu. Grupa lingwistów czy tłumaczy, odpowiedzialna za tego typu działanie czyli – sprawdzanie tekstów po angielsku, nadaje tekstowi odpowiednią formę gramatyczna, stylistyczną, nie pozostawi też bez poprawy interpunkcję i ortografię zleconego pisma. Coraz częściej spotykamy firmy, które w ten sposób zarabiają na własne funkcjonowanie, ponadto czas oczekiwania na sprawdzenie, jest niebywale krótki, najczęściej kilka godzin i co ważne, firmy takie zazwyczaj czynne są 24h na dobę.